Главная >> Перевод с/на иврит

Перевод с/на иврит

Иврит является одним из самых уникальных языков в мире. Возникший еще до нашей эры, порядка 14 веков он считался «мертвым», однако в начале 20 века обрел вторую жизнь. Современный иврит – не что иное как возрожденный и обновленный древнееврейский язык. Это единственный язык в мире, который был вновь обретен спустя долгие века отсутствия языковой традиции.

Иврит принадлежит к семитской языковой группе, в которой соседствует с арабским. Иврит является государственным языком Израиля и также распространен в еврейских диаспорах, проживающих по всему миру. 

С целью возрождения иврита использовалось иудейское Священное Писание или Танах. Именно из этой книги взяты корни исконно еврейских слов. Однако в современном мире невозможно использовать только слова, возникшие много веков назад. Для описания современных предметов, явлений и событий евреям приходится вводить новые слова, которые зачастую и представляют основную сложность для перевода.

Для обогащения иврита лингвисты прибегают к нескольким способам:

Изменение значений древних слов. Так, древнееврейское слово «сар», которое раньше обозначало «князь», теперь используется как «министр».

Использование старых корней для образования новых слов. Например, современное слово «махшев» (компьютер) было образовано от древней глагольной основы «ХиШеВ» (он вычислял).

Сочетание нескольких слов, причем эти слова не всегда являются существительными.

Использование аббревиатур. Многие аббревиатуры настолько прочно вошли в разговорную речь, что давно стали восприниматься как самостоятельные слова. Аббревиатурой, например, является слово «апельсин» - «тапуз» (от слов «тапуах» (яблоко) и «захав» (золотое)).

Заимствование. Слова, пришедшие из других языков, полностью подчиняются правилам иврита. Понять, что слово заимствованное, можно в том числе и по его длине. Слова в иврите очень редко имеют более 6 букв.

Особую сложность вызывает перевод с иврита и на иврит официальных документов. В канцелярском языке используется очень много устойчивых выражений, не применяющихся в бытовом общении.

Переводчики бюро переводов «ЛингвоБел» профессионально и качественно выполнят перевод текстов любой тематики с иврита и на иврит (письменно и устно). Мы гарантируем строгое соблюдение сроков и безупречное выполнение работы. 


Лingvo.by - только точный перевод в короткие сроки.
*Имя:
*Телефон:
*Сообщение: